Проблемы произношения

 

Пара совершенно улетных сценок об акценте, произношении и проблеме понимания языка.

 

Для русскоговорящего человека, изучающего иностранный, это вообще проблема номер… 4, наверное. После лени, отсутствия времени и плохой памяти. Ну а для того, кто уже говорит немного на чужестранном языке, то это уже проблема номер 1. И часто сам говорящий этого не осознает. А все дело в том, что русские с младенческого лепета привыкли редуцировать безударные гласные. Между тем как практически во всех других языках мира «О«, например, всегда остается «О» несмотря ни на что. И произнесение «О» как «А» даже, казалось бы, в незначимой безударной позиции меняет значение слова кардинально, или делает его неузнаваемым для носителя языка.

 

Но интересно, что два человека из разных стран, разговаривающих на третьем, не родном для них языке, понимают друг друга действительно лучше. Точно, как в ролике от Камеди Клаб . Просто у них вариативность как произношения иностранных слов так и вариативность их восприятия намного шире. 

 

Впрочем, я отклонился. Смотрим.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.